Notes for The Signalman (original version)
- “HALLOA! Below there!” (archaic) = “HELLO! You, down there!”
- his box = his hut
- furled round its short pole = wrapped around (note: furl is normally used to describe the rolling up of a flag or banner – also ‘unfurl’, meaning to unwrap a flag to show it.)
- considering the nature of the ground = because of the shape of the landscape
- from what quarter the voice came (archaic) = which direction my voice came from
- the steep cutting = the deep wide trench cut into the ground (for a train to pass through)
- he turned himself about (archaic) = he turned round (phrasal verb)
- looked down the Line = looked along the railway tracks
- I could not have said for my life what = I would find it impossible to say why
- to attract my notice (archaic) = to get/grab my attention
- though his figure was foreshortened and shadowed = although from that angle he appeared short and poorly lit
- steeped in the glow of an angry sunset (idiom) = lit up (phrasal verb) orange and red by the light of the setting sun
- I had shaded my eyes with my hand = I had put my arm in front of my eyes to avoid being blinded by the sunlight
- without pressing him too soon with a repetition of my idle question = not wanting to put him off (phrasal verb) his job by asking the same trivial question again
- a violent pulsation = a forceful rhythm
- an oncoming rush that caused me to start back (phrasal verb) = a strong movement towards me that made me jump backwards
- as though it had force to draw me down (phrasal verb) = as if it was strong enough to pull me down (phrasal verb) on to the tracks
- such vapour as rose to my height (archaic) = the steam that rose above the top of the cutting where I stood
- skimming away (phrasal verb) over the landscape = floating off (phrasal verb) above the countryside
- refurling the flag he had shown while the train went by (phrasal verb) = wrapping up (phrasal verb) the flag that he had waved at the passing train
- he seemed to regard me with fixed attention = he appeared to be staring directly at me without looking away (phrasal verb)
- by dint of looking closely about me (formal, archaic) = by looking carefully around (phrasal verb) me
- a rough zigzag descending path notched out (phrasal verb) = a roughly cut path down the side of the cutting towards the railway tracks
- unusually precipitate (archaic) = exceptionally steep
- a clammy stone = a moist, sticky rock
- a singular air of reluctance or compulsion = his strange attitude of unwillingness combined with an irresistible urge (to point out (phrasal verb) the path)
- he was standing between the rails on the way by which the train had lately passed = he stood on the railway tracks on which the train had recently travelled
- He had his left hand at his chin = his left hand was touching his chin
- that left elbow rested on his right hand, crossed over his breast = his right hand was across his chest, supporting his left elbow
- I stopped a moment, wondering at it = I hesitated for a moment to observe his peculiar attitude
- stepping out upon the level of the railroad = stepping down on to the railway tracks (note: railroad is still in standard American usage but is now replaced by ‘railway’ in British English.)
- drawing nearer to him = coming closer to him
- a dark, sallow man = a dark-haired man with yellowish skin
- His post was in as solitary and dismal a place as ever I saw = his hut was in the most lonely and horrid place I have ever seen
- a dripping-wet wall of jagged stone, excluding all view but a strip of sky = an angular wall of extremely damp rock above which only a thin section of sky was visible
- the perspective one way (archaic) = the view in one direction
- a crooked prolongation of this great dungeon (archaic) = a continuation of this narrow prison-like structure that bent off to one side
- in whose massive architecture there was a barbarous, depressing, and forbidding air = which was a huge construction that gave the impression of being cruel, saddening and sinister
- it had an earthy, deadly smell = it smelled of dirt and death
- it struck chill to me, as if I had left the natural world = it made me shiver and I felt as if I were no longer in the real world
- Before he stirred, I was near enough to him to have touched him = I had got close enough to touch him by the time he moved
- Not even then removing his eyes from mine = Even then he did not stop staring into my eyes
- it had riveted my attention when I looked down from up yonder (archaic) = I was fascinated by it when I looked down from the top of the cutting
- not an unwelcome rarity, I hoped = I hoped it was not the sort of rare occurrence that was unwished for
- a man who had been shut up (phrasal verb) within narrow limits all his life = a man who had never had the opportunity to explore the world
- had a newly-awakened interest in these great works = had suddenly become interested in great engineering projects, such as the railways (note: this story was written at a time of great expansion in the British railways, much of which required great feats of engineering.)
- To such purpose I spoke to him (archaic) = I spoke to him for this reason
- besides that I am not happy in opening any conversation, there was something in the man that daunted me (archaic) = apart from the fact that I am uncomfortable opening a conversation, I found something about his attitude that made me feel frightened or uneasy
- He directed a most curious look towards the red light near the tunnel’s mouth = he glanced in a very strange way towards the red light at the mouth of the tunnel
- and looked all about it, as if something were missing from it = and looked all around it carefully as though he could not see something that should have been there
- as I perused the fixed eyes and the saturnine face (archaic) = as I looked at his staring eyes and deeply serious face
- that this was a spirit, not a man = this was a ghost rather than a real person
- I have speculated since, whether there may have been infection in his mind (archaic) = Since then I have thought about (phrasal verb) whether he was suffering from some kind of mental illness
- I detected in his eyes some latent fear of me = I could see from his eyes that he was secretly afraid of me
- This put the monstrous thought to flight (archaic) = This got rid of my terrible thought that he might be a ghost
- Intently watchful of me = Staring at me in a highly focused way
- be that as it may, I never was there, you may swear = regardless of that, I promise you I was never over by the light
- His manner cleared, like my own (formal) = His mood lightened and so did mine
- he had enough responsibility to bear = he had a responsible job
- the routine of his life had shaped itself into that form (archaic) = he had become used to working in that way
- a poor hand at figures (archaic, idiom) = not very good at mathematics
- Under some conditions there would be less upon the Line than under others = In certain situations there would be fewer trains passing through than on others
- In bright weather, he did choose occasions for getting a little above these lower shadows = When the weather was fine, he took the opportunity to climb up (phrasal verb) out of the cutting
- being at all times liable to be called by his electric bell = although he needed to be able to respond to the electric bell whenever it sounded
- an official book in which he had to make certain entries = a log book where he had to record important information
- a telegraphic instrument = a machine that allowed him to send and receive messages by telegraph
- On my trusting that he would excuse the remark that he had been well educated (archaic) = On my understanding that he had received a good education
- educated above that station = more highly qualified for his job than he needed to be
- instances of slight incongruity in such wise = examples of this kind of inconsistency
- would rarely be found wanting among large bodies of men = were often common in large groups of people that worked together (note: this long and complicated sentence could be paraphrased in modern English as follows: “Although he assured me he was well-educated and probably more qualified for this job than he needed to be, he observed that this situation is common in large companies or institutions”.)
- that last desperate resource = the last available job opportunity for some people (note: this comment reflects Dickens’s not very favourable view of the Army!)
- a student of natural philosophy = somebody who studied the natural world (note: in the nineteenth century before the development of the modern sciences, this would most likely have described someone who studied a combination of physics and biology.)
- he had run wild, misused his opportunities, gone down (phrasal verb), and never risen again = he had behaved in an uncontrolled way, squandered his chances, lost his position in society and never regained it
- He had made his bed, and he lay upon it (idiom) = He was suffering the consequences of his previous actions (note: the idiom ‘make your own bed and lie on it’ is still commonly heard.)
- All that I have here condensed (archaic) = Everything I have summarised in this story
- his grave, dark regards divided between me and the fire (archaic) = as he stared seriously at me and then at the fire
- as though to request me to understand that he claimed to be nothing but what I found him (archaic) = as if he wanted me to understand that he was not pretending to be any better than he was
- without the door (archaic – we still say ‘within’ but not ‘without’.) = outside the door
- In the discharge of his duties (formal, archaic) = While doing his job
- breaking off his discourse at a syllable (archaic) = Immediately stopping the conversation even halfway through a word (so that he could do his job)
- I should have set this man down as (phrasal verb – archaic) one of the safest of men to be employed in that capacity = I would have had him down as(phrasal verb – modern) the best type of person to be doing that kind of job / I would have thought of him as the best kind of person to be doing that kind of job
- he twice broke off (phrasal verb) with a fallen colour = twice he stopped talking and went pale
- with the inexplicable air upon him which I had remarked, without being able to define, when we were so far asunder (archaic) = in the impossible-to-understand mood that I had noticed, but had not been able to describe when we had stood a long way apart
- I am afraid I must acknowledge that I said it to lead him on (phrasal verb) = I am sorry but I have to admit that I said this to trick him into saying more
- It is very difficult to impart (archaic) = It is very hard for me to tell you
- I expressly intend to make you another visit = I certainly mean to visit you again
- His manner seemed to make the place strike colder to me = The way in which he behaved make the place seem even more sinister
- I cried something to that effect = I shouted something like that
- Admit those were the very words (archaic) = Even if those were the exact words I said.
- You had no feeling that they were conveyed to you in any supernatural way? = You did not have the sensation that the words were spoken through you by some supernatural force?
- I walked by the side of the down Line of rails = I walked beside the railway tracks
- It was easier to mount than to descend = I found it easier to climb up (phrasal verb) out of the cutting than it had been going down. (phrasal verb)
- I got back (phrasal verb) to my inn without any adventure = I returned to the inn without any problems
- Good-night, then, and here’s my hand = Greetings, let me shake you by the hand (note: in modern English we would only say ‘goodnight’ to someone who was about to go to bed; here, the men are just greeting each other at night, in the same way that we might still say today ‘Good morning’ or ‘Good evening’!)
- I took you for (phrasal verb) some one else yesterday evening = When I met you last night, I thought you were somebody else
- I started up (phrasal verb) = I jumped up (phrasal verb) in fright
- I caught up (phrasal verb) my lamp, turned it on red, and ran towards the figure = I lit my lamp, turned the colour to red and headed in the direction of the figure
- I advanced so close upon it that I wondered at its keeping the sleeve across its eyes = I got so close to the figure that I could not understand why it kept its arm up across its eyes
- had my hand stretched out (phrasal verb) to pull the sleeve away, when it was gone = reached up (phrasal verb) to pull his arm away from his eye, but it disappeared
- five hundred yards = 460 metres
- saw the figures of the measured distance = saw the distance markers painted
onto the walls of the tunnel
- the wet stains stealing down the walls and trickling through the arch = the damp patches where water had leaked in through the walls and roof of the tunnel
- I had a mortal abhorrence of the place upon me (archaic) = I was scared for my life inside the tunnel
- I went up (phrasal verb) the iron ladder to the gallery atop of it (archaic) = I climbed the iron ladder up the side of the danger-light to the ledge at the top of it
- Resisting the slow touch of a frozen finger tracing out my spine = Attempting to avoid the feeling of an icy finger moving down my back (note: here the narrator describes how he is trying to maintain a rational position and avoid being frightened by the supernatural details of the story.)
- this figure must be a deception of his sense of sight (archaic) = the figure must be a figment of his imagination
- the delicate nerves that minister to the functions of the eye (formal. archaic) = the tiny nerves that control the eyes
- had become conscious of the nature of their affliction = had realised that they were ill (and so were seeing things that were not real)
- do but listen for a moment to the wind in this unnatural valley (archaic) = just listen to the sound the wind makes when it blows through this deep trench dug into the ground
- the wild harp it makes of the telegraph wires (metaphor) = the sound it makes as it whistles through the telegraph wires
- he would beg to remark that he had not finished = he wanted me to know that his story was not over (phrasal verb)
- Within six hours after the Appearance, the memorable accident on this Line happened = Less than six hours after he had seen the figure, the well-known accident occurred on this stretch of railway
- A disagreeable shudder crept over me, but I did my best against it = I began to shudder from fright, but managed to resist it
- I rejoined (archaic) = I replied
- calculated deeply to impress his mind = that would certainly have made a strong impression on him
- I thought I saw that he was going to bring the objection to bear upon me (archaic) = I believed he would argue against what I said
- men of common sense did not allow much for coincidences in making the ordinary calculations of life (archaic) = sensible people do not take notice of superstition when deciding how to lead their daily lives
- with both hands before the face (archaic) = having both hands in front of the face
- I have seen such an attitude in stone figures on tombs = I have seen statues on graves in this pose
- Nothing came of this? (archaic) = Nothing happened as a result of this?
- He shut off (phrasal verb), and put his brake on, but the train drifted past here a hundred and fifty yards or more = He stopped the engine and applied the brake, but the train kept moving for another 140 metres or more
- I could think of nothing to say, to any purpose = I was unable to think of anything useful to say
- The wind and the wires took up (phrasal verb) the story with a long lamenting wail = The conversation was replaced by the noise of the wind whistling through the telegraph wires
- mark this, and judge how my mind is troubled = Listen to this and then you’ll understand why I am so troubled
- Ever since, it has been there, now and again, by fits and starts (idiom) = Since that time the figure has repeatedly appeared from time to time
- that former gesticulation of, “For God’s sake, clear the way!” = the gesture I described before to indicate “Get out of the way!”
- Why, see… how your imagination misleads you. = This is an example of how you are being fooled by your imagination
- and if I am a living man, it did NOT ring at those times = I swear to you that the bell did not ring when you said it did
- The ghost’s ring is a strange vibration in the bell that it derives from nothing else (archaic) = When the bell is rung by the ghost it makes a noise that is not caused by any external factor (such as the usual electric current)
- I have not asserted that the bell stirs to the eye (archaic) = I did not tell you that the bell moves (as it would do if rung by an electric current)
- taking particular note of his face = Looking carefully at his face
- His eyes were prominent and strained = Hi eyes bulged out (phrasal verb) and looked tired
- We went in again, shut the door, and resumed our seats (archaic) = We re-entered the hut, closed the door and sat back down (phrasal verb) again
- I was thinking how best to improve this advantage (archaic) = I was trying to think of a way to make further points (to counter his argument)
- surely this is a cruel haunting of me (archaic) = I am convinced that I am being haunted in cruel way
- If I telegraph Danger, on either side of me, or on both, I can give no reason for it = If I send a warning message to the signalmen up and down the line, but cannot explain the nature of the danger
- They would displace me (archaic). What else could they do? = I would be fired from my job, because my superiors would believe that I could no longer do it – they would have no other choice
- oppressed beyond endurance by an unintelligible responsibility involving life = whose life was made unbearable by the crushing responsibility of keeping people’s lives safe
- drawing his hands outward across and across his temples in an extremity of feverish distress = rubbing his hands repeatedly across his temples in a restless and distressed way
- Why not tell me how it could be averted? = Why not tell me how to avoid this future accident?
- why not warn me plainly now? = why not tell me exactly what danger I am in?
- Why not go to somebody with credit to be believed, and power to act? = Why not explain the situation to someone who was trustworthy and had sufficient influence to change the situation?
- what I had to do for the time was to compose his mind (archaic) = the most important thing at that moment was to calm him down (phrasal verb)
- I represented to him that whoever thoroughly discharged his duty must do well (archaic) = I explained to him that anyone who does his job thoroughly does it well
- at least it was his comfort that he understood his duty = he was consoled by the fact that he knew what was required of him in his job
- the occupations incidental to his post as the night advanced began to make larger demands on his attention = as the time passed he needed to devote more time to the important aspects of his job
- I had offered to stay through the night, but he would not hear of it = I had told him I was happy to stay until morning, but he refused my offer
- But what ran most in my thoughts was the consideration how ought I to act, having become the recipient of this disclosure? (archaic) = But what worried me the most was what to do now that he had told me all this
- Though in a subordinate position, still he held a most important trust = although he did not have a very senior job, he had great responsibility
- would I… like to stake my own life on the chances of his continuing to execute it with precision? (archaic) = could I be so sure that he would still be able to do the job safely and accurately that I would be prepared to put my own life in his hands?
- there would be something treacherous in my communicating what he had told me to his superiors in the Company = it would betray his trust for me to tell his bosses what he had told me
- without first being plain with himself and proposing a middle course to him (archaic) = without initially explaining the situation clearly and suggesting a possible alternative course of action
- the wisest medical practitioner we could hear of in those parts = the most renowned doctor in the local area
- A change in his time of duty would come round (phrasal verb) next night, he had apprised me (archaic) = He explained to me that his shift would be at a different time the following night
- I had appointed to return accordingly (archaic) = So I agreed to come back (phrasal verb) at that time
- The sun was not yet quite down when I traversed the field-path (archaic) = the sun had not yet set when I crossed the field
- The nameless horror that oppressed me passed in a moment = My overwhelming fear of the ghostly figure suddenly disappeared
- in a moment I saw that this appearance of a man was a man indeed (archaic) = I immediately realised that this was a real person
- Against its shaft, a little low hut, entirely new to me, had been made of some wooden supports and tarpaulin = A new hut, that I had never seen before, made of wooden poles and tarpaulin had been built next to the upright pole of the danger-light
- with a flashing self-reproachful fear that fatal mischief had come of my leaving the man there (archaic) = With the sudden awful regret that he might have died because I did not stay with him through the night
- with all the speed I could make (archaic) = as quickly as I could
- You will recognise him… for his face is quite composed. = You will recognise him, because his face has not been mutilated
- He was cut down (phrasal verb) by an engine = He was hit by a passing train
- It was just at broad day = It was just after dawn (when fully light)
- He had struck the light, and had the lamp in his hand = He had lit his lamp and was carrying it
- As the engine came out of the tunnel, his back was towards her, and she cut him down (phrasal verb) = When the train emerged from the tunnel, he was facing away from it and he was knocked over (note: here the narrator refers to the train engine as female.)
- That man drove her = That man was the driver of the train
- like as if I saw him down a perspective-glass = as though I saw him through a telescope
- There was no time to check speed (archaic) = I did not have time to slow the train down (phrasal verb)
- he didn’t seem to take heed of the whistle = he apparently took no notice of the train whistle
- I shut it off (phrasal verb) when we were running down upon him, and called to him as loud as I could call = I stopped the whistle as we approached him and shouted as loudly as I could
- I never left off (phrasal verb, informal) calling to him = I never stopped shouting at him
- I put this arm before my eyes not to see, and I waved this arm to the last; but it was no use (archaic) = I covered my eyes with this arm and waved the other arm as long as I could, but it made no difference
- Without prolonging the narrative to dwell on any one of its curious circumstances more than on any other = Without wishing to make the story longer by repeating any particular detail
- the words which I myself had attached (archaic) = the words that I had originally imagined
- to the gesticulation he had imitated = along with the gesture that he had performed
The End
Notes for The Signalman
Read by Ross Armstrong for DailyStep English
© DailyStep Ltd. www.dailystep.com
