Notes for conversation about The Signalman
- I had the hairs standing on end on my head (metaphor) = I felt rather frightened (note: this expression describes the physical sensation of your hair standing on end when you are afraid)
- when you came to that last bit = when you were reading the final part of the story
- you can see why = it is easy to understand why Dickens is regarded as a great storyteller
- he works in all different sorts of genres = he wrote in a wide variety of different styles and formats (note: here Ross uses the present tense to describe Dickens in a more immediate style – this is common in conversation but in more formal writing the past tense would be used)
- it’s nice to do a sort of ghost story = I enjoy reading a good ghost story
- It’s got those big high stakes (metaphor) = in a ghost story, the characters are often in a situation which might be life-threatening
- I hadn’t actually come across (phrasal verb) this one = I had never read this story before
- I just love the way it’s just set in the valley in the cutting = I really like the fact that the location of the story is limited to a narrow trench in the ground
- I went on the Severn Valley Railway not long ago = I recently visited the Severn Valley Railway (note: the Severn Valley Railway is a ‘heritage line’ that runs steam trains like the ones that Dickens would have travelled on)
- it’s the sort of in-between spaces = the places between stations, the neglected parts of the old railway infrastructure
- you wonder if anybody ever sets foot (idiom) there = you ask yourself if anyone ever goes there
- you sort of go, you know, what drama happens in that tiny little hut? = you imagine what kind of events might happen in a hut like that
- They’re also supposed to be great places for wildlife = They have a reputation as good places for plants and animals to live
- You get all sorts of animals that you don’t normally get = Lots of unusual animals live there
- a great sort of lead character = a really good main character
- character of intrigue = a character that is mysterious and interesting
- it’s kind of a window into (metaphor) a job that is gone now = this story gives you an insight into a job that no longer exists
- I very much doubt you get signalmen sitting in a box all day on duty = Surely the job of a signalman in an small track-side box does not exit any more
- I think it’s all automated, isn’t it? = The job is no longer done by people but by computers or other machines
- he doesn’t actually have to light and hold up a light = he would not need to light a lantern and hold it up as a signal to a train driver to stop
- wave the engine driver down (phrasal verb) = wave his arms by the side of the track to tell the driver to stop the train
- I guess they were all steam trains = I suppose the trains at that time were all driven by steam engines
- I think he always had a thing about railways = I think he was always preoccupied with railways (note: ‘to have a thing about’ is a colloquial expression indicating that someone is mildly obsessed with someone or something, in a positive or negative way)
- I sort of think about projectionists now = Another job that is disappearing is that of the projectionist (note: cinemas used to have people operating the film projectors to show the movies on the screen; most cinemas in the UK are now operated digitally, so the projectionist is no longer needed)
- it gets rid of (idiom) = it eliminates
- that weird feeling that there is one person doing something everywhere = the strange impression that there are people doing lots of unseen jobs behind the scenes
- It’s a shame because they were such interesting characters = It is a pity that these jobs have disappeared because the people who did them were so interesting
- there’s still a lot of reportage = there is a lot of narrative storytelling (note: ‘reportage’ is usually used to describe a literal recounting of events by newspapers and broadcasters; here Ross uses it to mean that the updated version of the story uses Dickens’s conscientious and precise style of description)
- a switch between now and then = alternating between the present and the past
- bringing the language up to date (idiom) is so much easier = rewriting the story in modern English makes the story easier to understand
- there’s probably a reason why it went out of use = it is easy to understand why this style of language is no longer used (note: when Ross says: ‘there’s probably a reason why…’, he is actually giving the reason. The language used by Dickens is so complicated and difficult to understand that modernreaders might not appreciate it)
- you can feel the archaicness = you can sense that even when the story was written, Dickens’s language would have sounded old-fashioned (note:‘archaicness’ is not a real word, but it is easy to understand what it means!)
- it’s probably why Dickens is still sort of very resonant today = that is likely to be the reason why people still empathise with Dickens’s writing and his characters today
- bit wordy even for Dickens = rather long-winded compared to the rest of Dickens’s writing
- he does like his long sentences = he is very keen on (idiom) using long and complex phrases and clauses
- We tend not to have so many complex clauses = Modern literature is much less likely to be written in such a complicated style
- they were really hard to read let alone (idiom) to listen to = it was difficult to read the sentences out loud, but it is even harder to understand what they mean when you are just listening to them
- because nor could we (short form)= because we could not understand them at first, either
- to figure out (phrasal verb) exactly what they mean = to understand the precise meaning of each sentence
- in those, they’re wonderfully clear, actually, aren’t they = in those works (such as ‘A Tale of Two Cities’), the sentences are easily understood even though they are long and complicated
- maybe they’re not at their peak absolutely = perhaps not producing their finest work
- it’s not their main… one of their most famous works and you can sort of see why = it is easy to understand why it is not the writing for which they are best known
- seeing the cogs a little bit in places = understanding the way in which the great works were written (note: the word ‘cogs’ creates an image of some machinery that would not normally be visible)
- I might look that up = I think I should probably find that out
- I think I would have done when I was younger = I am sure I must have read a lot of Dickens when I was younger (note: this use of the past conditional perfect tense, ‘I think I would have done’ means that Ross knows that he must have read Dickens at school, but does not necessarily remember it!)
- they’ve become images and almost dramatic staples = Dickens’s characters have become well-known beyond his novels and are used metaphorically as stereotypes
- people probably refer to people as a bit of a ‘Miss Havisham’ = ‘Miss Havisham’ is used as a way of describing a certain type of person
- they were so synonymous like that = Miss Havisham has become such a well-known character that she can be used to describe other people in real life(note: ‘synonymous’ actually means ‘having the same meaning’ but here Ross probably means ‘closely connected in people’s minds’)
- her marriage had broken up = her husband had left her
- when you’re younger you’re forever playing 60-year-old men = as a young actor at college, you frequently have to play the part of someone much older (because all the students are relatively young)
- it’s David Edgar adapted it for the stage = David Edgar turned the novel into a play
- He didn’t want it to be a cut-down version = He did not want to make the play less detailed than the book and create a shorter version
- easy to put on (phrasal verb) = simple to present on the stage
- in the West End = in the area of central London which is famous for having theatres
- it did very well (idiom) = it was a very successful production
- there was just the sort of power of one person telling a story on stage = the effect of a single actor on stage telling a story was very powerful
- it’s worth seeking out (phrasal verb) = I recommend reading the play or seeing a production of it
- worth reading if you like Dickens, there’s David Edgar = I would recommend reading David Edgar’s adaptation of Nicholas Nickleby if you enjoy Dickens’s writing
- the RSC did it in a four-hour part and a four-and-a-half hour part = the Royal Shakespeare Company performed Nicholas Nickleby in two parts: the first was four hours long and the second was four and a half hours
- But the amount of story you got for that = It was good value for money (because you saw a long and detailed story over the course of eight and a half hours)
- I suppose we better get on (idiom, phrasal verb) = We really ought to continue working